generated at
英語で独り言

シチュエーション別にやって、自分の意見を言えるようにすると応用できるフレンズ



引き出しを鍛える


基素「最近長く仕事してるんだよね」と言う意味でI've been working very long time recentlyと言いましたがニュアンス反映できてますか?
Emily Smith「I've been working very long time recently.」でも伝わりますが、より自然な英語にするために、少し修正しましょう。
次の言い方の方がニュアンスがより正確に伝わります。
「I've been working very long hours recently.」 (最近、長い時間働いています。)
「I've been working a lot recently.」 (最近、たくさん働いています。)