キャロットラペ
「すりおろしたにんじんサラダ」という意味らしい
調べた限り、千切りにした
にんじんを使った写真しか出てこないのだが……
千切りなのかすりおろしなのかはっきりしろ
Wikipediaの関連項目として挙げられている、「
マルコフ茶」が気になる
検索してもなんにも引っかからない......(マルコフ連鎖とかがひっかかる。二重引用符で囲うと数件だがこのWikipedia項目のみ)
たしかに気になる
みつけた
お茶ではなく人参の名前みたいです
「マルコフ茶」はおそらく自動翻訳ミスです
ありがとうございます!
お茶が好きなのでちょっと残念..
> " Markovcha ( марков-ча )" is a compound word of Russian " Morkovi " which means " carrot " and Korean " chae (菜)".
なるほど
Wikipediaのアカウント持っている人誰か編集して~(丸投げ)
探索方法
どうやら初版で書き込まれたらしい
2.
카로트 라페の「マルコフ茶」に該当する項目にリンクがあったので、リンク先を開く
幸いにも英語版があったので読むことが出来た
もしなかったら自動翻訳を使う