generated at
プロラリチ



ジゼル
前回、私はトーファスに日本と韓国のビジョンのデザインを依頼しました。この情報も参考までに。

nishio:
プロラリチ!.

ジゼル
ジゼル: コミュニティ・翻訳者同士で...考えるしかないと思うんですけど...実はこれ、冒頭のディスカッション⿻ロゴ...

西尾
これは面白いアニメのタイトルのようで、楽しいコミュニティ活動には向いているが、真面目な目的には向いていないかもしれない、というのが率直な印象です。
日本語の「複数性」の表現はまだ安定していません。しかし、ポピュラリティの高い順に並べると、「複数性」>「プルーラリティ」>「多元性」となる。

ジゼル
ジゼル: そうそう、そういうことだよ。

西尾
なるほど。多くの日本人が自分の意見を言いたがっている。注目されるいいきっかけですね。

ジゼル
同感です。
正直なところ、日本人の名前はデザイナーのものだ。
実際、私はあなたの考えにかなり同意する。
というのも、私自身が使っているバージョンは、実はずっと前にあなたに譲り受けたものなんです。
⿻ 數位

nishio:
価値は目的次第!"プロラリチ "は、"プラリチ "の非公式ファンミーティングにいいですね。
笑いが止まりません😄。

ジゼル
XD
でも... これは正式版ではない。
日文(プロラリチ)この情報だけ疑問に思う。XDの意味
でも、コミュニティーのデザインから生まれたものだから、それは正しいよ。

西尾
気にしないでください。ただ、この表現は予想外でした。

ジゼル
大丈夫!
オードリーはきっと来るよ。

nishio:
日本人の感覚からすると、かっこいいですよね。

ジゼル
私のデザインです。
私たちは二人ともこれが大好きです。




>--- original chat
gisele:
last time, I require Tofus to design .. japan and koren vision... (maybe one month ago).. This information is just for your reference also. 🙂

nishio:
プロラリチ!

gisele:
I think it's up to the community/translate to think... amongst themselves... actually this is just from the beginning disucss ⿻ logo...

nishio:
My candid impression is that this sounds like the title of a funny anime, suitable for enjoyable community activities, but it might not be well-suited for serious purposes.
Japanese expression for Plurality is not stable yet. But in populality order, "Plurality" > "プルーラリティ" > "多元性".

gisele:
yes, thats what I mean~ need to think more about society ~

nishio:
I see. It is nice start, many Japanese want to say their opinions. Good trigger to take attension.

gisele:
Agree, sometimes we don't have to limit
To be honest, the Japanese name is just something from designer .
In fact, I quite agree with your thoughts
Because the version I used for my own was actually passed on to you long time ago.
⿻ 數位

nishio:
Value depends on purpose! "プロラリチ" is nice for informal fan meeting for Plurality.
I can't stop laughing and share it to Japanese community now 😄

gisele:
XD
But... This won't be the official version ..
I just wonder this information 日文(プロラリチ) meaning XD
But you're right, because it does come from the design of the community.

nishio:
Don't mind. I just did not expected the expression.

gisele:
its ok!
⿻ - is come Audrey (I am sure)~ so simple and clear.

nishio:
And as one sample from Japanese feeling, it is cool

gisele:
thats my design XD
We both love this one, then it change to ⿻