Claude-instant-100kの流暢でなさ
GPT4を使ってた時にはほとんど気にならなかったがClaude-instant-100kを使うと気になる振る舞いがわりとあった
これはGPT4でもよくある
「まだ言語化されていない」に対して英語ではunverbalizedという一単語の表現があるため、日本語でも同じようにやろうとしてしまう
冷静に考えると「
未言語化」という言葉を使ってはいけない理由はない
同じ意味の英単語になる
>以上の details が雑談ページ5に関する内容だ
>参加者同士がジャブ的にトピックを投下し合っており、interactiveなやり取りが特徴
>雑談スタイルや参加者の動機などについて meta 的に見回すこと
> 身体感覚を使った発想法や、たとえ話/メタファーを使ったアイデア発想 method について解説
特殊パターン
>などが含まれています。 проジェクト自体やその運営プロセスについて
projectのproがキリル文字になったもの
>AIが自然言語処理能力を向上させ、人工対話が自然なレベルに達する時代が kommenた場合、知的生産活動は以下のように変わる可能性があると思います。
ドイツ語の「来る」