2024-07-25

彼女は怒りっぽいように見えて、怒りっぽくないんだよっていう風に英語で言うときは、何と言えばいいですか? She doesn't seem angry, but she doesn't

「get angry」も「angered」もそれぞれ適した場面で使えますが、一般的には「get angry」の方が自然で日常的な表現です。「angered」はややフォーマルで、特定の状況で使われることが多いです。
例えば、以下のように使い分けることができます:
1. She looks like she gets angry easily, but she actually doesn't.
2. She seems like she gets angry quickly, but she's not really like that.
「get angry」は「怒る」という動作を表すのに対して、「angered」は主に他者や状況によって引き起こされる感情を示す時に使います。
文脈に応じて使い分けるのが良いでしょうが、日常会話では「
get angry」の方が一般的です。
日経平均は続落
いきなり円高きたー
CPIから流れが変わっている
2週間で10%ぐらい下がってる。直近は4月の1ヶ月
出来高増えてる
下ひげはない
歴代最高15日
明日も日経平均下がって8日連続下落なら、歴代15位