generated at
同人誌の多言語化
海外向けに同人誌を頒布する正規ルート
違法ダウンロードではないということ
正規ルートが拡充すれば仕方なく違法ダウンロードをしていた海外勢は購入する
もちろん積極的に利用している層は減らない

サービス
>翻訳作業&写植作業は全てFAKKU!にお任せなので、自分で英訳版を製作する手間やお金がかからず、非常に楽です。また、日本語のうまい翻訳スタッフさんも居るので、日本語でコミュニケーションをとることもできます。
>FAKKU!での配信の条件ですが、主として、
> 1.卸値率は70%
> 2.翻訳作業はFAKKU!にお任せ
> 3.FAKKU!の翻訳した英訳版はFAKKU!が独占的に利用(原則的に、作家側による頒布は不可)
> 4.ただし、一定期間の経過後、上述した月額12.95$を支払っている購読者は、低解像度版を無料で読める(高解像度版の入手は要購入)
> の4点です。条件4については、現状では、やむなしかなと言った感じです。

課題
商業色は強くなる?