generated at
パタン
Patternのカタカナ訳語は、昭和の終わりまでは「パタン」が定訳だったもよう(Patternのページのスレッドモード欄を参照)

hr
ガチ勢はPatternのことをカタカナで書くときはパターンじゃなくてパタンと書く傾向があるように思えるが、個人的には慣れない…昭和の慣習だったのか kakutani
中埜さん曰く「訳者の平田さんが拘った」そうですtkskkd